Bíblia OnLine

Nova Pesquisa         Todo o Livro         Todo o Capítulo

   Versão: English: King James Version with Strongs
 
Gênesis 1:1In the beginning<Dic> God<Dic> created<Dic><Dic> the heaven<Dic> and<Dic> the earth<Dic>.    

   Versão: 中文: Union (Traditional)
 
Gênesis 1:1起 初 ,   神 創 造 天 地 。    

   Versão: English: King James Version with Strongs
 
Gênesis 1:2"And the earth<Dic> was<Dic> without form<Dic>, and void<Dic>; and darkness<Dic> was upon the face<Dic> of the deep<Dic>. And the Spirit<Dic> of God<Dic> moved<Dic> upon<Dic> the face<Dic> of the waters<Dic>."    

   Versão: 中文: Union (Traditional)
 
Gênesis 1:2地 是 空 虛 混 沌 , 淵 面 黑 暗 ;   神 的 靈 運 行 在 水 面 上 。    

   Versão: English: King James Version with Strongs
 
Gênesis 1:3And God<Dic> said<Dic>, Let there be<Dic> light<Dic>: and there was light<Dic>.    

   Versão: 中文: Union (Traditional)
 
Gênesis 1:3  神 說 : 要 有 光 , 就 有 了 光 。    

   Versão: English: King James Version with Strongs
 
Gênesis 1:4And God<Dic> saw<Dic><Dic> the light<Dic>, that<Dic> it was good<Dic>: and God<Dic> divided<Dic><Dic> the light<Dic> from<Dic> the darkness<Dic>. "the light from...: Heb. between the light and between the darkness; "    

   Versão: 中文: Union (Traditional)
 
Gênesis 1:4  神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 開 了 。    

   Versão: English: King James Version with Strongs
 
Gênesis 1:5And God<Dic> called<Dic> the light<Dic> Day<Dic>, and the darkness<Dic> he called<Dic> Night<Dic>. And the evening<Dic> and the morning<Dic> were the first<Dic> day<Dic>. "And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.; "    

   Versão: 中文: Union (Traditional)
 
Gênesis 1:5  神 稱 光 為 晝 , 稱 暗 為 夜 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 這 是 頭 一 日 。    

   
Veja também: CvvNet



Página anterior    [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ]    Última página